EAMT C

70 papers

YearTitle / Authors
2020A User Study of the Incremental Learning in NMT.
Miguel Domingo, Mercedes García-Martínez, Álvaro Peris, Alexandre Helle, Amando Estela, Laurent Bié, Francisco Casacuberta, Manuel Herranz
2020A human evaluation of English-Irish statistical and neural machine translation.
Meghan Dowling, Sheila Castilho, Joss Moorkens, Teresa Lynn, Andy Way
2020A multi-source approach for Breton-French hybrid machine translation.
Víctor M. Sánchez-Cartagena, Mikel L. Forcada, Felipe Sánchez-Martínez
2020APE-QUEST: an MT Quality Gate.
Heidi Depraetere, Joachim Van den Bogaert, Sara Szoc, Tom Vanallemeersch
2020An English-Swahili parallel corpus and its use for neural machine translation in the news domain.
Felipe Sánchez-Martínez, Víctor M. Sánchez-Cartagena, Juan Antonio Pérez-Ortiz, Mikel L. Forcada, Miquel Esplà-Gomis, Andrew Secker, Susie Coleman, Julie Wall
2020An Overview of the SEBAMAT Project.
Reinhard Rapp, George Tambouratzis
2020Assessing the Comprehensibility of Automatic Translations (ArisToCAT).
Lieve Macken, Margot Fonteyne, Arda Tezcan, Joke Daems
2020Automatic Translation for Multiple NLP tasks: a Multi-task Approach to Machine-oriented NMT Adaptation.
Amirhossein Tebbifakhr, Matteo Negri, Marco Turchi
2020Bifixer and Bicleaner: two open-source tools to clean your parallel data.
Gema Ramírez-Sánchez, Jaume Zaragoza-Bernabeu, Marta Bañón, Sergio Ortiz-Rojas
2020CEF Data Marketplace: Powering a Long-term Supply of Language Data.
Amir Kamran, Dace Dzeguze, Jaap van der Meer, Milica Panic, Alessandro Cattelan, Daniele Patrioli, Luisa Bentivogli, Marco Turchi
2020CEFAT4Cities, a Natural Language Layer for the ISA2 Core Public Service Vocabulary.
Joachim Van den Bogaert, Arne Defauw, Sara Szoc, Frederic Everaert, Koen Van Winckel, Alina Kramchaninova, Anna Bardadym, Tom Vanallemeersch
2020Comparing Post-editing based on Four Editing Actions against Translating with an Auto-Complete Feature.
Félix do Carmo
2020Comprehension and Trust in Crises: Investigating the Impact of Machine Translation and Post-Editing.
Alessandra Rossetti, Sharon O'Brien, Patrick Cadwell
2020Correct Me If You Can: Learning from Error Corrections and Markings.
Julia Kreutzer, Nathaniel Berger, Stefan Riezler
2020DeepSPIN: Deep Structured Prediction for Natural Language Processing.
André Filipe Torres Martins
2020Document-Level Machine Translation Evaluation Project: Methodology, Effort and Inter-Annotator Agreement.
Sheila Castilho
2020Document-level Neural MT: A Systematic Comparison.
António V. Lopes, M. Amin Farajian, Rachel Bawden, Michael Zhang, André F. T. Martins
2020Domain Informed Neural Machine Translation: Developing Translation Services for Healthcare Enterprise.
Sahil Manchanda, Galina Grunin
2020Double Attention-based Multimodal Neural Machine Translation with Semantic Image Regions.
Yuting Zhao, Mamoru Komachi, Tomoyuki Kajiwara, Chenhui Chu
2020ELITR: European Live Translator.
Ondrej Bojar, Dominik Machácek, Sangeet Sagar, Otakar Smrz, Jonás Kratochvíl, Ebrahim Ansari, Dario Franceschini, Chiara Canton, Ivan Simonini, Thai-Son Nguyen, Felix Schneider, Sebastian Stüker, Alex Waibel, Barry Haddow, Rico Sennrich, Philip Williams
2020Efficient Transfer Learning for Quality Estimation with Bottleneck Adapter Layer.
Hao Yang, Minghan Wang, Ning Xie, Ying Qin, Yao Deng
2020Efficiently Reusing Old Models Across Languages via Transfer Learning.
Tom Kocmi, Ondrej Bojar
2020Ellipsis Translation for a Medical Speech to Speech Translation System.
Jonathan Mutal, Johanna Gerlach, Pierrette Bouillon, Hervé Spechbach
2020Estimation vs Metrics: is QE Useful for MT Model Selection?
Anna Zaretskaya, José Conceição, Frederick Bane
2020Evaluating the usefulness of neural machine translation for the Polish translators in the European Commission.
Karolina Stefaniak
2020Fine-Grained Error Analysis on English-to-Japanese Machine Translation in the Medical Domain.
Takeshi Hayakawa, Yuki Arase
2020Fine-grained Human Evaluation of Transformer and Recurrent Approaches to Neural Machine Translation for English-to-Chinese.
Yuying Ye, Antonio Toral
2020How do LSPs compute MT discounts? Presenting a company's pipeline and its use.
Randy Scansani, Lamis Mhedhbi
2020INMIGRA3: building a case for NGOs and NMT.
Celia Rico, María Del Mar Sánchez Ramos, Antoni Oliver
2020Incorporating External Annotation to improve Named Entity Translation in NMT.
Maciej Modrzejewski, Miriam Exel, Bianka Buschbeck, Thanh-Le Ha, Alexander Waibel
2020Insights from Gathering MT Productivity Metrics at Scale.
Georg Kirchner
2020Intelligent Translation Memory Matching and Retrieval with Sentence Encoders.
Tharindu Ranasinghe, Constantin Orasan, Ruslan Mitkov
2020Learning Non-Monotonic Automatic Post-Editing of Translations from Human Orderings.
António Góis, Kyunghyun Cho, André F. T. Martins
2020Let MT simplify and speed up your Alignment for TM creation.
Judith Klein, Giorgio Bernardinello
2020Leveraging Multilingual Resources for Language Invariant Sentiment Analysis.
Allen Antony, Arghya Bhattacharya, Jaipal Goud, Radhika Mamidi
2020Low-Resource Unsupervised NMT: Diagnosing the Problem and Providing a Linguistically Motivated Solution.
Lukas Edman, Antonio Toral, Gertjan van Noord
2020MICE: a middleware layer for MT.
Joachim Van den Bogaert, Tom Vanallemeersch, Heidi Depraetere
2020MT for subtitling: User evaluation of post-editing productivity.
Maarit Koponen, Umut Sulubacak, Kaisa Vitikainen, Jörg Tiedemann
2020MT syntactic priming effects on L2 English speakers.
Natália Resende, Benjamin R. Cowan, Andy Way
2020MTUOC: easy and free integration of NMT systems in professional translation environments.
Antoni Oliver
2020MTrill project: Machine Translation impact on language learning.
Natália Resende, Andy Way
2020Machine Translation Post-Editing Levels: Breaking Away from the Tradition and Delivering a Tailored Service.
Mara Nunziatini, Lena Marg
2020Machine Translation Quality: A comparative evaluation of SMT, NMT and tailored-NMT outputs.
Maria Stasimioti, Vilelmini Sosoni, Katia Kermanidis, Despoina Mouratidis
2020Modelling Source- and Target- Language Syntactic Information as Conditional Context in Interactive Neural Machine Translation.
Kamal Kumar Gupta, Rejwanul Haque, Asif Ekbal, Pushpak Bhattacharyya, Andy Way
2020Multidimensional assessment of the eTranslation output for English-Slovene.
Mateja Arnejsek, Alenka Unk
2020NICE: Neural Integrated Custom Engines.
Daniel Marín Buj, Daniel Ibáñez García, Zuzanna Parcheta, Francisco Casacuberta
2020Neural Translation for the European Union (NTEU) Project.
Laurent Bié, Aleix Cerdà-i-Cucó, Hans Degroote, Amando Estela, Mercedes García-Martínez, Manuel Herranz, Alejandro Kohan, Maite Melero, Tony O'Dowd, Sinéad O'Gorman, Marcis Pinnis, Roberts Rozis, Riccardo Superbo, Arturs Vasilevskis
2020OCR, Classification& Machine Translation (OCCAM).
Joachim Van den Bogaert, Arne Defauw, Frederic Everaert, Koen Van Winckel, Alina Kramchaninova, Anna Bardadym, Tom Vanallemeersch, Pavel Smrz, Michal Hradis
2020OPUS-MT - Building open translation services for the World.
Jörg Tiedemann, Santhosh Thottingal
2020On the differences between human translations.
Maja Popovic
2020Persistent MT on software technical documentation - a case study.
María Concepción Laguardia
2020PosEdiOn: Post-Editing Assessment in PythOn.
Antoni Oliver, Sergi Alvarez, Toni Badia
2020Proceedings of the 22nd Annual Conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2020, Lisboa, Portugal, November 3-5, 2020
Mikel L. Forcada, André F. T. Martins, Helena Moniz, Marco Turchi, Arianna Bisazza, Joss Moorkens, Ana Guerberof Arenas, Mary Nurminen, Lena Marg, Sara Fumega, Bruno Martins, Fernando Batista, Luísa Coheur, Carla Parra Escartín, Isabel Trancoso
2020Progress of the PRINCIPLE Project: Promoting MT for Croatian, Icelandic, Irish and Norwegian.
Andy Way, Petra Bago, Jane Dunne, Federico Gaspari, Andre Kåsen, Gauti Kristmannsson, Helen McHugh, Jon Arild Olsen, Dana Davis Sheridan, Páraic Sheridan, John Tinsley
2020Project MAIA: Multilingual AI Agent Assistant.
André Filipe Torres Martins, João Graça, Paulo Dimas, Helena Moniz, Graham Neubig
2020QE Viewer: an Open-Source Tool for Visualization of Machine Translation Quality Estimation Results.
Felipe Soares, Anna Zaretskaya, Diego Bartolomé
2020QRev: Machine Translation of User Reviews: What Influences the Translation Quality?
Maja Popovic
2020Quality In, Quality Out: Learning from Actual Mistakes.
Frédéric Blain, Nikolaos Aletras, Lucia Specia
2020Quantitative Analysis of Post-Editing Effort Indicators for NMT.
Sergi Alvarez, Antoni Oliver, Toni Badia
2020Re-design of the Machine Translation Training Tool (MT3).
Paula Estrella, Emiliano Cuenca, Laura Bruno, Jonathan Mutal, Sabrina Girletti, Lise Volkart, Pierrette Bouillon
2020Reassessing Claims of Human Parity and Super-Human Performance in Machine Translation at WMT 2019.
Antonio Toral
2020Revisiting Round-trip Translation for Quality Estimation.
Jihyung Moon, Hyunchang Cho, Eunjeong L. Park
2020Sockeye 2: A Toolkit for Neural Machine Translation.
Felix Hieber, Tobias Domhan, Michael J. Denkowski, David Vilar
2020Terminology-Constrained Neural Machine Translation at SAP.
Miriam Exel, Bianka Buschbeck, Lauritz Brandt, Simona Doneva
2020The Multilingual Anonymisation Toolkit for Public Administrations (MAPA) Project.
Eriks Ajausks, Victoria Arranz, Laurent Bié, Aleix Cerdà-i-Cucó, Khalid Choukri, Montse Cuadros, Hans Degroote, Amando Estela, Thierry Etchegoyhen, Mercedes García-Martínez, Aitor García-Pablos, Manuel Herranz, Alejandro Kohan, Maite Melero, Mike Rosner, Roberts Rozis, Patrick Paroubek, Arturs Vasilevskis, Pierre Zweigenbaum
2020The Roles of Language Models and Hierarchical Models in Neural Sequence-to-Sequence Prediction.
Felix Stahlberg
2020Unified Humor Detection Based on Sentence-pair Augmentation and Transfer Learning.
Minghan Wang, Hao Yang, Ying Qin, Shiliang Sun, Yao Deng
2020What's the Difference Between Professional Human and Machine Translation? A Blind Multi-language Study on Domain-specific MT.
Lukas Fischer, Samuel Läubli
2020When and Why is Unsupervised Neural Machine Translation Useless?
Yunsu Kim, Miguel Graça, Hermann Ney
2020With or without you? Effects of using machine translation to write flash fiction in the foreign language.
Nora Aranberri