EAMT C

47 papers

YearTitle / Authors
2015A general framework for minimizing translation effort: towards a principled combination of translation technologies in computer-aided translation.
Mikel L. Forcada, Felipe Sánchez-Martínez
2015Abu-MaTran: Automatic building of Machine Translation.
Antonio Toral, Flammie A. Pirinen, Andy Way, Gema Ramírez-Sánchez, Sergio Ortiz-Rojas, Raphael Rubino, Miquel Esplà-Gomis, Mikel L. Forcada, Vassilis Papavassiliou, Prokopis Prokopidis, Nikola Ljubesic
2015Assessing linguistically aware fuzzy matching in translation memories.
Tom Vanallemeersch, Vincent Vandeghinste
2015Benchmarking SMT Performance for Farsi Using the TEP++ Corpus.
Peyman Passban, Andy Way, Qun Liu
2015Building hybrid machine translation systems by using an EBMT preprocessor to create partial translations.
Mikel Artetxe, Gorka Labaka, Kepa Sarasola
2015CRACKER: Cracking the Language Barrier.
Georg Rehm
2015Can Translation Memories afford not to use paraphrasing?
Rohit Gupta, Constantin Orasan, Marcos Zampieri, Mihaela Vela, Josef van Genabith
2015Content Translation: Computer assisted translation tool for Wikipedia articles.
Niklas Laxström, Pau Giner, Santhosh Thottingal
2015Dependency-based Reordering Model for Constituent Pairs in Hierarchical SMT.
Arefeh Kazemi, Antonio Toral, Andy Way, Amirhassan Monadjemi, Mohammad Ali Nematbakhsh
2015Document-Level Machine Translation with Word Vector Models.
Eva Martínez Garcia, Cristina España-Bonet, Lluís Màrquez
2015Dynamic Terminology Integration Methods in Statistical Machine Translation.
Marcis Pinnis
2015Estonian-English Reversible Smart Phone Dictionary of Military Terms and Relevant Vocabulary.
Epp Leete
2015Evaluating machine translation for assimilation via a gap-filling task.
Ekaterina Ageeva, Mikel L. Forcada, Francis M. Tyers, Juan Antonio Pérez-Ortiz
2015Evaluation of the domain adaptation of MT systems in ACCURAT.
Gregor Thurmair
2015Exploiting portability to build an RBMT prototype for a new source language.
Nora Aranberri, Gorka Labaka, Arantza Díaz de Ilarraza, Kepa Sarasola
2015FALCON: Federated Active Linguistic data CuratiON.
David Lewis
2015HandyCAT - An Open-Source Platform for CAT Tool Research.
Chris Hokamp, Qun Liu
2015HimL (Health in my Language).
Barry Haddow
2015Identifying main obstacles for statistical machine translation of morphologically rich South Slavic languages.
Maja Popovic, Mihael Arcan
2015Integrating a Large, Monolingual Corpus as Translation Memory into Statistical Machine Translation.
Katharina Wäschle, Stefan Riezler
2015LTC KnowHow: Empowering the Social Enterprise in the Language Industry.
Adriane Rinsche, Sabine Rinsches
2015MNH-TT: A Platform to Support Collaborative Translator Training.
Masao Utiyama, Kyo Kageura, Martin Thomas, Anthony Hartley
2015MT-enhanced fuzzy matching with Transit NXT and STAR Moses.
Nadira Hofmann
2015MixedEmotions: Social Semantic Emotion Analysis for Innovative Multilingual Big Data Analytics Markets.
Mihael Arcan, Paul Buitelaar
2015Multi-Dialect Machine Translation (MuDMat).
Fatiha Sadat
2015Okapi+QuEst: Translation Quality Estimation within Okapi.
Gustavo Henrique Paetzold, Lucia Specia, Yves Savourel
2015Poor man's lemmatisation for automatic error classification.
Maja Popovic, Mihael Arcan, Eleftherios Avramidis, Aljoscha Burchardt, Arle Lommel
2015Post-Editing Evaluations: Trade-offs between Novice and Professional Participants.
Joss Moorkens, Sharon O'Brien
2015Pre-reordering for Statistical Machine Translation of Non-fictional Subtitles.
Magdalena Plamada, Gion Linder, Phillip Ströbel, Martin Volk
2015Proceedings of the 18th Annual Conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2015, Antalya, Turkey, May 11 - 13, 2015
Ilknur Durgar El-Kahlout, Mehmed Özkan, Felipe Sánchez-Martínez, Gema Ramírez-Sánchez, Fred Hollowood, Andy Way
2015Re-assessing the WMT2013 Human Evaluation with Professional Translators Trainees.
Mihaela Vela, Josef van Genabith
2015Russian-Chinese Sentence-level Aligned News Corpus.
Wenjun Du, Wuying Liu, Junting Yu, Mianzhu Yi
2015SMT at the International Maritime Organization: experiences with combining in-house corpora with out-of-domain corpora.
Bruno Pouliquen, Marcin Junczys-Dowmunt, Blanca Pinero, Michal Ziemski
2015Searching for Context: a Study on Document-Level Labels for Translation Quality Estimation.
Carolina Scarton, Marcos Zampieri, Mihaela Vela, Josef van Genabith, Lucia Specia
2015Smart Computer Aided Translation Environment - SCATE.
Vincent Vandeghinste, Tom Vanallemeersch, Frank Van Eynde, Geert Heyman, Sien Moens, Joris Pelemans, Patrick Wambacq, Iulianna Van der Lek-Ciudin, Arda Tezcan, Lieve Macken, Véronique Hoste, Eva Geurts, Mieke Haesen
2015Streamlining Translation Workflows with StyleScorer.
David Landan, Olga Beregovaya
2015Stripping Adjectives: Integration Techniques for Selective Stemming in SMT Systems.
Isabel Slawik, Jan Niehues, Alex Waibel
2015Tapadóir.
Eimear Maguire, John Judge, Teresa Lynn
2015Target-Side Generation of Prepositions for SMT.
Marion Weller, Alexander M. Fraser, Sabine Schulte im Walde
2015The ACCEPT Academic Portal: Bringing Together Pre-editing, MT and Post-editing into a Learning Environment.
Pierrette Bouillon, Johanna Gerlach, Asheesh Gulati, Victoria Porro, Violeta Seretan
2015The potential and limits of lay post-editing in an online community.
Linda Mitchell
2015The role of artificially generated negative data for quality estimation of machine translation.
Varvara Logacheva, Lucia Specia
2015TraMOOC: Translation for Massive Open Online Courses.
Valia Kordoni, Kostadin Cholakov, Markus Egg, Andy Way, Lexi Birch, Katia Kermanidis, Vilelmini Sosoni, Dimitrios Tsoumakos, Antal van den Bosch, Iris Hendrickx, Michael Papadopoulos, Panayota Georgakopoulou, Maria Gialama, Menno van Zaanen, Ioana Buliga, Mitja Jermol, Davor Orlic
2015Truly Exploring Multiple References for Machine Translation Evaluation.
Ying Qin, Lucia Specia
2015Unsupervised training of maximum-entropy models for lexical selection in rule-based machine translation.
Francis M. Tyers, Felipe Sánchez-Martínez, Mikel L. Forcada
2015Using on-line available sources of bilingual information for word-level machine translation quality estimation.
Miquel Esplà-Gomis, Felipe Sánchez-Martínez, Mikel L. Forcada
2015Word Alignment Based Parallel Corpora Evaluation and Cleaning Using Machine Learning Techniques.
Ieva Zarina, Peteris Nikiforovs, Raivis Skadins