| 2014 | ACCEPT: Automated Community Content Editing PorTal. |
| 2014 | ALST: linguistic and sensorial accessibility: technologies for voice-over and audio description. |
| 2014 | Able-to-Include: Improving accessibility for people with intellectual disabilities. |
| 2014 | Abu-MaTran: automatic building of machine translation. |
| 2014 | Alignment symmetrisation optimization targeting phrase pivot statistical machine translation. Ahmed El Kholy, Nizar Habash |
| 2014 | An efficient method to assist non-expert users in extending dictionaries by assigning stems and inflectional paradigms to unknknown words. Miquel Esplà-Gomis, Víctor M. Sánchez-Cartagena, Felipe Sánchez-Martínez, Rafael C. Carrasco, Mikel L. Forcada, Juan Antonio Pérez-Ortiz |
| 2014 | An efficient two-pass decoder for SMT using word confidence estimation. Ngoc-Quang Luong, Laurent Besacier, Benjamin Lecouteux |
| 2014 | Application of machine translation in localization into low-resourced languages. Raivis Skadins, Marcis Pinnis, Andrejs Vasiljevs, Inguna Skadina, Tomás Hudik |
| 2014 | Approaching machine translation from translation studies - a perspective on commonalities, potentials, differences. Oliver Culo |
| 2014 | Assumptions, expectations and outliers in post-editing. Laura Casanellas, Lena Marg |
| 2014 | CASMACAT: cognitive analysis and statistical methods for advanced computer aided translation. Philipp Koehn, Michael Carl, Francisco Casacuberta, Eva Marcos |
| 2014 | Collaborative web UI localization, or how to build feature-rich multilingual datasets. Vicent Alabau, Luis A. Leiva |
| 2014 | Combining bilingual terminology mining and morphological modeling for domain adaptation in SMT. Marion Weller, Alexander M. Fraser, Ulrich Heid |
| 2014 | Complexity of spoken versus written language for machine translation. Nicholas Ruiz, Marcello Federico |
| 2014 | Data selection for discriminative training in statistical machine translation. Xingyi Song, Lucia Specia, Trevor Cohn |
| 2014 | Document-level translation quality estimation: exploring discourse and pseudo-references. Carolina Scarton, Lucia Specia |
| 2014 | Does post-editing increase usability? A study with Brazilian Portuguese as target language. Sheila Castilho, Sharon O'Brien, Fábio Alves, Morgan O'Brien |
| 2014 | EU-Bridge - Bridges across the language divide. |
| 2014 | Efficient wordgraph for interactive translation prediction. Germán Sanchis-Trilles, Daniel Ortiz-Martínez, Francisco Casacuberta |
| 2014 | Extrinsic evaluation of web-crawlers in machine translation: a study on Croatian-English for the tourism domain. Antonio Toral, Raphael Rubino, Miquel Esplà-Gomis, Flammie A. Pirinen, Andy Way, Gema Ramírez-Sánchez |
| 2014 | HBB4ALL: media accessibility for HBB TV. |
| 2014 | Handling technical OOVs in SMT. Mark Fishel, Rico Sennrich |
| 2014 | Improving machine translation via triangulation and transliteration. Nadir Durrani, Philipp Koehn |
| 2014 | Incorporating paraphrasing in translation memory matching and retrieval. Rohit Gupta, Constantin Orasan |
| 2014 | Invited Talk: Encountering the Unknown, Part 2. Jost Zetzsche |
| 2014 | Kanjingo - a mobile app for post-editing. Sharon O'Brien, Joss Moorkens, Joris Vreeke |
| 2014 | MateCat. Marcello Federico |
| 2014 | Moses SMT as an aid to translators in the production process. Falko Schaefer, Joeri van de Walle, Joachim Van den Bogaert |
| 2014 | PEDAL: Post-editing with dynamic active learning. |
| 2014 | Proceedings of the 17th Annual conference of the European Association for Machine Translation, EAMT 2014, Dubrovnik, Croatia, June 16-18, 2014 Mauro Cettolo, Marcello Federico, Lucia Specia, Andy Way |
| 2014 | QTLaunchPad: preparation and launch of a large-scale action for quality translation technology. |
| 2014 | QTLeap: quality translation with deep language engineering approaches. |
| 2014 | Quality estimation for translation selection. Kashif Shah, Lucia Specia |
| 2014 | Relations between different types of post-editing operations, cognitive effort and temporal effort. Maja Popovic, Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Eleftherios Avramidis, Hans Uszkoreit |
| 2014 | SCATE: Smart Computer Aided Translation Environment. |
| 2014 | SEECAT: ASR & Eye-tracking enabled computer-assisted translation. Mercedes García-Martínez, Karan Singla, Aniruddha Tammewar, Bartolomé Mesa-Lao, Ankita Thakur, M. A. Anusuya, Srinivas Bangalore, Michael Carl |
| 2014 | SMT of German patents at WIPO: decompounding and verb structure pre-reordering. Marcin Junczys-Dowmunt, Bruno Pouliquen |
| 2014 | Source content analysis and training data selection impact on an MT-driven program design. Olga Beregovaya, David Landan |
| 2014 | Standard language variety conversion for content localisation via SMT. Federico Fancellu, Andy Way, Morgan O'Brien |
| 2014 | TRANSLAIDE. The translaide.pl system: an effective real world installation of translation memory searching and EBMT. Rafal Jaworski, Renata Ziemlinska |
| 2014 | TaaS Terminology as a Service. |
| 2014 | The ASMAT project - Arabic social media analysis tools. |
| 2014 | Translation model based weighting for phrase extraction. Saab Mansour, Hermann Ney |
| 2014 | Using a new analytic measure for the annotation and analysis of MT errors on real data. Arle Lommel, Aljoscha Burchardt, Maja Popovic, Kim Harris, Eleftherios Avramidis, Hans Uszkoreit |
| 2014 | Using the ACCEPT framework to conduct an online community-based translation evaluation study. Linda Mitchell, Johann Roturier, David Luz Silva |
| 2014 | XLike: cross-lingual knowledge extraction. |